Intricacies of the English language and grammar
English is a complicated language, and it is even more complicated for a speaker or writer who was born in an environment where English is a second language or a place where English is taught as a second language. Intricacies of the language can often take a lot of work to catch by a non-native editor. This is not uncommon to see the similarity of mistakes that a non-native author can make. It has also been observed that the mistakes of writers are unique depending on the country that they belong to. ESL editors research the way the English language is used in a specific country and, therefore, are well aware of the mistakes that a non-native writer can make.
How scholars from non-native countries can publish their work in high-impact journals
Scholars around the world face pressure to publish their work in journals published in the English language. This is because English is the most widely spoken and understood language in the world. Also, the fact that most of the high-impact journals are in English. So, most academic publishers wish their work to be published in a reputed English language journal with a high impact rating. This wish can remain unfulfilled in case there are language inaccuracies, as these reputed publications have zero tolerance for language inaccuracies. For all such writers, ESL editors prove to be a great help as they can help these authors publish their work in the English language.
Non-native speakers like Korean writers or Chinese writers often write dissertations, theses, reports, and other types of documents. English is a second language, so understanding and expressing it correctly may not be right. It has also been found that such writers tend to make similar mistakes. For example, there may be subject-verb agreement issues like the use of ‘is’ with ‘you’ instead of ‘are.’
English language mistakes by ESL writers
ESL writers also tend to make mistakes which are due to their native language influences. For all such writers and authors, it becomes difficult to publish their papers in reputed journals as the expressions are ambiguous, and these journals reject their work. All such writers and authors can be helped by reputed English Editing service providers like Content Connects, who have helped thousands and thousands of writers publish their work in reputed journals.
How an ESL editor is different from other academic editors.
An ESL editor is different from other editors because they are involved in correcting the work of a non-native writer, and it requires specialized skills. He has to be adept at understanding the common mistakes that a non-native writer can make. Writers belonging to different countries tend to make different kinds of mistakes because the kind of English language they have been taught may be different from that of a writer from a different country.
- The writer from a region may have a certain way of expressing themselves, which may be technically correct as per the standard English practices in countries like the UK and the USA.
- An ESL writer is trained in the specific style of English written by a non-native speaker; therefore, they are adept at catching the mistakes of such writers.
- Structural coherence may be a problem in academic dissertations, theses, and other types of writing from a non-native writer. So, the task of an ESL editor is to correct all such mistakes made by these writers.
- A specialized English editing service provider like Content Connects is able to fix all such mistakes.
- Non-native writers also tend to make use of a lot of passive voice, which may not be fine with Google Search and other search engines, resulting in a low SEO score. ESL editors fix such problems.
- Another comom mistakes are found in the usage of the preposition. Correct use of prepositions may always be very confusing for a person for whom English is not their mother tongue. Even though they learn English, they still make mistakes in the usage of prepositions. Such mistakes are very common in the works of non-native writers.
- An ESL editor works in coordination with an academic writer, and in case the writer does not agree to the changes suggested by the editor, the ESL editor can have a discussion over it, and the issues can be fixed in terms of the best understanding of the writer and the ESL editor.
- ESL editors are professional academic editors who know what may be the issues in a piece of writing.
Conclusion
Research work is written and published from around the world, and the majority of the work is in the English language as English continues to maintain its supremacy over other languages in terms of usage for professional academic work. Writers from China, Korea, and Southeast Asian nations write a lot of work and seek to publish their work in reputed journals of the world, which is often in the standard English language. Since the expressions at places are vague in almost all the writings and works published by non-native writers, they need to seek the services of a qualified academic editing agency. The ESL editors of such agencies help the writers to correct their work and help them publish in the reputed journals of the world.